

Teknik çeviriler özel uzmanlık ve titizlik gerektirir. Teknik belgeler söz konusu olduğunda, "Anlamıyorsanız tercüme edemezsiniz" ilkesini izliyoruz.
Teknik çeviriler, teknisyenler tarafından hazırlanan belgelerin (kullanım kılavuzları, teknik özellikler, şartnameler, bilimsel makaleler, vb.)
Teknik metinlerin temel bir özelliği özel terminolojidir. Teknik belgelerin çevirisi, özellikle terminoloji konusunda yüksek düzeyde bilgi gerektirir. Bu nedenle belgelerinizle ilgilenecek olan tercümanın sadece iyi bir dil bilimci değil aynı zamanda tercüme yapacağı alanda teknik beceri ve deneyime sahip bir kişi olması çok önemlidir. Teknik çevirmenin rolü yalnızca bilgi iletmek değil, aynı zamanda prosedürel bir söylem oluşturucu olmaktır. Çoğu zaman, çevirmen teknik metinin yazarı rolünü oynamak zorundadır.
Büromuz, çoğu teknik alanda uzman ve deneyimli tercümanlar sağlar. Bu, farklı endüstriler için kaliteli hizmetler sunmamıza yardımcı olur:
- BT, yazılım ve donanım
- telekomünikasyon ve ağ
- tüketici elektroniği
- mekanik ve elektrik mühendisliği
- tıbbi sistemler ve ekipmanlar
- gıda endüstrisi
- sağlık, biyoloji, ekoloji
- sivil, endüstriyel ve tarımsal yapılar
- mimari ve çok daha fazlası
Türkçe-Romence teknik çeviri gerektiren belgeler çok çeşitli biçimlerde gelir. Çoğu zaman aşağıdaki türleriyle çalışırız:
- Türkçe-Romence teknik kılavuzlar ve kullanım talimatları
- Türkçe-Romence uygunluk beyanları ve kalite standartları sertifikaları
- Türkçe-Romence Pazarlama materyalleri
- Türkçe-Romence web sayfaları
- Türkçe-Romence bilimsel makale ve tezler, Romence doktora tezleri
- vb.
Daha fazla bilgi ve özel bir fiyat teklifi için lütfen e-posta, whatsapp yoluyla veya sitedeki telefon numaradan bizimle iletişime geçin.
Romence Teknik çeviri